Search results for "maid maptok"

na-ala (sp. var. naala) advpred. 1without any reason; no other requirement; simply. Na-ala ya dinuntukak. Without any reason he hit me. Na-ala ot ikamom nan asukar nah arina ot iha-ang mu. Just mix the sugar with the flour and then cook it. Manner. Sim: bigla, maid maptok, hingkatang, maag. 2refers to an action or happening that is unexpected; suddenly. Na-ala ya inhawwang nah tu. Suddenly he showed himself here.

na-₂ pass. this prefix derives the passive form of Class 4 verbal roots; past tense. Kananay “Hoy, nganney naat ke he-a?” He said “Hey, what was done to you?” Maid maptok ya nunhakkubun natu-i. Suddenly, he fell flat as he was pushed over. Adiyak kuma makiinum mu napilitak. I didn’t really want to drink with them but they pressured me (lit. I was forced). Sim: ma-. (sem. domains: 9.2.9.1 - Verb affixes.)

maid maptok (der. of potok) advpred. describes an event that happens suddenly. Maid maptok ya immaliy nal-ot an udan. Suddenly there was a heavy downpour. Time. Sim: bigla, na-ala, hingkatang, maag.

maag adjunct. 1without any reason. Maag ya ginpakak handi hilong. Without any reason he kicked me last night. attitudinal. Sim: bigla, maid maptok, na-ala, hingkatang. (sem. domains: 9.6.2.5 - Cause, 9.6.2.5.1 - Reason.) 2suddenly, without reason or expectation. Maag ya inhawwang nah bale. Suddenly he appeared in our house. (without any reason)

kobkob intrans. 1for the heart to beat fast; palpitations of the heart. Maid maptok ya mungkobkob di puhuk. Suddenly my heart started beating fast. Kimmobkobak handi kanak on mag-ahak. My heart beat fast when I thought I would fall. muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑. Sim: takut, kol-o. (sem. domains: 2.1.8.1 - Heart.) 2to feel nervous; usually used regarding intensified heart beating because of fear or nervousness. Kumanobkobak an e makitest. I feel nervous when I take a test. ‑um‑/‑imm‑ ‑an‑. (sem. domains: 3.4.2.4.1 - Worried.)

hingkatang (infl. of katang) adv. 1refers to a short period of time; sometimes thought of as unexpected; a moment; short time. Hingkatang di nanib-ak ot ume. I saw it for a moment then it was gone. Hingkatang an immaliy udan. The rain came for a short time. Nuntikod nan radyo hi hingkatang. The radio stopped for a moment. Hingkatang ya ammunay nala-u ya timmaddog nan inhinyero ot eda mo mihanin duwat The engineer was able to stand seconds after the worker finished praying so they both went to seek cover. Time. Sim: bigla, maid maptok, na-ala, maag. (sem. domains: 8.4.2.1 - A short time.) 2indicating there is no time lapse, something happens instantly and unexpectedly; suddenly. Tibom te hingkatang ya mag-a ka. Look out, because you might fall suddenly. (sem. domains: 8.4.8.1 - Quick.) infl. hingkakatang

hakkubu intrans. to fall down flat on face; to be prostrate. Ya maid maptok ya nunhakkubun natu-i. And suddenly he fell flat on his face. muN‑/nuN‑. 1B Movement with a directional component. (sem. domains: 7.2.2.5.1 - Fall.)

bungug intrans. rumbling noise made by water, strong winds, airplane, landslide, river; or strong rain heard from a distance; the sound of a motor or engine of running vehicles. Maid maptok ya waday dingngol kuh mumbungug, indait ilung-ak nah tawang ya tinibok an mungkagdey Atade. All of a sudden I heard a rumbling noise and when I looked out of the window, I saw a landslide on Atade mountain. muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑. Sim: gango. (sem. domains: 2.3.2.3 - Types of sounds.)

bigla 1advpred. suddenly; for something to come as a surprise, unexpected. Biglay natayana. His death was very sudden. Time. Sim: maid maptok, na-ala, hingkatang, maag. (sem. domains: 8.4.8.3 - Sudden.) 2trans. to do something suddenly, abruptly. Biglaom ken dapaon ta kumaynit. You touch him abruptly so he’ll be surprised/frightened. Binigla nan indakig nan panto. He closed the door abruptly. ‑on/‑in‑. 3sta. to be surprised. Mabigla ka hin kalyok nan tinibok. You will be surprised if I tell you what I saw. ma‑. (sem. domains: 3.1.2.3 - Attention.) Language Of Borrowing: Tagalog.

wannat sta. to appear briefly. Oh-ohhaak nah bale mu maid maptok ya waday nawannat an tagu ya indai bo ya nama-id ot tumakutak mo. I was alone in the house when someone appeared briefly and then disappeared and I was afraid. Oggan mawannat hitu te numbaled Lagawe. He comes here once in a while because he already built a house in Lagawe. ma‑/na‑. 6D Descriptives. (sem. domains: 8.5.3 - Be at a place.)